جيرار الكريموني (1114-1187)
Gerard of cremona, Gerardus Cremonensis
Gerard of cremona, Gerardus Cremonensis
جيرار الكريموني راهب إيطالي من البندكتيين، كان أهم مترجمي العصر وأحد أكثرهم غزارة في الإنتاج، نقل 71 أو 87 حسب بعض المراجع، مخطوطة علمية عربية إلى اللغة اللاتينية.
ولد جيرار الكريموني - اسمه باللاتينية جيراردوس كريمونينسيس - في كريمونا واستقر حوالى 1150 في طليطلة حيث تعلم اللغة العربية.
كانت ترجمته الأولى إلى اللاتينية مخطوطة باللغة العربية هي "المجسطي" لبطليموس في 1175، وهي أشهر نسخة لهذا العمل في أوروبا.
من ترجماته أيضا "الشريعة" لابن سينا و"الدرجات" و"الأدوية المركبة" للكندي و"خلاصة الحساب بالترميم والمقارنة" و"الجبر" للخوارزمي و"القانون" لابن سينا و"الأسرار في الكيمياء" للرازي وغيرها...
كما ألف عددا من الكتب حول الجبر والحساب وعلم التنجيم.
هناك مترجم آخر للنص العربي إلى اللاتينية يُعرف باسم جيرار الكريموني او جيرار سابيونيتا نشط في القرن الثالث عشر وركز على الأعمال الطبية.
ترجمة جيرار الكريموني اللاتينية للنسخة العربية لبطليموس المجسطي نشرت في 1175 وهي الأشهر في أوروبا الغربية قبل عصر النهضة. فقد ترجم هذا الكتاب قبل ذلك في صقلية من اليونانية الأصلية. شكل "المجسطي" أساس علم الفلك الغربي حتى طغت عليه نظريات كوبرنيكوس.
بقيت طليطلة متعددة الثقافات بقدر ما قام حكامها بحماية الأحياء اليهودية والإسلامية الكبيرة وحافظوا بذلك على المدينة كمركز مهم للثقافة العربية والعبرية مليئة بالمكتبات والمخطوطات. وكانت واحدة من الأماكن القليلة في أوروبا في العصور الوسطى التي يمكن أن يتعرف العلماء الأوروبيون فيها على اللغة والثقافة العربية.
"المستشرقون"، نجيب العقيقي