(1736-1696) جورج سيل
George Sale
George Sale
جورج سيل (حوالي 1697-1736) مستشرق ومحام بريطاني اشتهر بترجمته للقرآن الكريم التي حملت عنوان "القرآن المعروف باسم قرآن محمد" إلى الإنكليزية في 1743.
وُلد جورج سيل في كانتربري وتلقى تعليمه في كلية كينغز في كامبريدج اعتبارا من 1718. لا يُعرف الكثير عن بداياته المهنية أو الظروف التي دفعته إلى تنمية اهتمام عميق باللغة العربية والدراسات الإسلامية. لكن من الواضح أنه عمل بجد في الدراسات الشرقية، وهو مجال كان في مراحله الأولى في إنكلترا.
في 1720، بدأ دراسة الحقوق وتدرب كمحامٍ في سنواته الأولى.
في 1743، نشر سيل ترجمة انكليزية للقرآن الكريم بعنوان "القرآن المعروف باسم قرآن محمد".
كان هدف سيل الأساسي، كما ذكر في "مقدمته" المطولة، تقديم ترجمة دقيقة وميسرة للكتاب المقدس. وقد سعى إلى دحض الجهل والانحياز السائدين في أوروبا، من خلال تمكين القراء من التفاعل مع النص نفسه.
وفي هذه "المقدمة" عرض نظرة عامة مفصلة عن التاريخ الإسلامي، والفقه، وعلم الكلام، والعادات، مستندا بشكل كبير إلى مفسرين عرب مهمين ومصادر تاريخية.
وقد كتب سيل الذي لا يضع الإسلام والمسيحية على قدم المساواة، أن النبي محمد كان فاتحا سعى إلى القضاء على عبادة الأصنام، ومشرعا نجح في تغيير العديد من الممارسات في شبه الجزيرة العربية.
كما تناول عددا من المسائل المتعلقة بالعرب "قبل الهجرة" وحالة الكنائس الشرقية واليهودية في زمن النبي محمد وخصائص القرآن والعقائد والتعاليم الإيجابية والسلبية فيه والإسلام السياسي في ثلاثينيات القرن الثامن عشر.
أضفت تعليقات سيل على الترجمة مزيدا من الوضوح للنص، فشرحت المقاطع الصعبة، وقدمت معلومات عن سياق النص، وقارنت بين التقاليد الإسلامية والكتب المقدسة اليهودية والمسيحية. وقد أرست هذه المقاربة المنهجية المقارنة معيارا جديدا للدراسات الغربية حول الإسلام.
لم يكن إنجاز سيل هذا مجرد ترجمة لغوية، بل عملا علميا شاملا. فقد كانت أول ترجمة للقرآن الكريم إلى الإنكليزية مباشرةً من مصادر عربية، خلافا للنسخ السابقة التي اعتمدت في كثير من الأحيان على ترجمات فرنسية أو لاتينية، وشابتها أخطاء عديدة.
اعتمد سيل في ترجمته على ما يعرف باسم "طبعة ماراتشي"، وهي نسخة عربية مع ترجمة لاتينية للقرآن الكريم تعود إلى 1698.
وتمكن من الحصول على مخطوطة من الكنيسة الهولندية، وهي مخطوطة أوستن فرايرز من القرن الرابع عشر لكتاب أحد علماء أهل السنة الإمام القاضي عبد الله بن عمر البيضاوي (توفي في 1286) "أنوار التنزيل وأسرار التأويل".
ويبدو أن هذا الكتاب هو مصدر نصه العربي.
عند نشرها، حققت ترجمة سيل نجاحا كبيرا وأصبحت النسخة الإنكليزية المعتمدة للقرآن الكريم لأكثر من 150 عاما.
وقد امتد تأثيرها إلى خارج انكلترا إذ تُرجمت لاحقا إلى عدة لغات أوروبية، وقرأها مفكرون بارزون من عصر التنوير أشادوا بوضوحها وعمقها العلمي.
وفي 1748 وبعد اطلاعه على ترجمة سيل للقرآن، كتب فولتير مقالته الخاصة "حول القرآن الكريم ومحمد".
" (De l'Alcoran et de Mahomet).
أُعيد طبع ترجمة سيل للقرآن الكريم في العصر الحديث.
في كانون الثاني (يناير) 2007، أدى كيث إليسون، أول مسلم يُنتخب عضوا في الكونغرس الأميركي، اليمين الدستورية على مصحف طبع في 1764 لترجمة سيل للقرآن الكريم. وهذه النسخة كان قد باعها توماس جيفرسون لمكتبة الكونغرس في 1815.
في كانون الثاني (يناير) 2019، أدت عضوتا الكونغرس المنتخبتان رشيدة طليب وإلهان عمر اليمين الدستورية مستخدمتين نفس طبعة ترجمة سيل للقرآن الكريم.
لعمال أخرى
ساهم سيل في كتاب "تاريخ عالمي من أقدم سرد للزمن إلى الوقت الحاضر" أيضا، وهو مشروع يقع في عدد من المجلدات نُشرت في لندن بين 1747 و1768.
وعندما وُضعت خطة التاريخ العالمي، كلف سيل تحرير الفصول المتعلقة بالشرق الأوسط فيه.
كما كتب سيل فصل "المقدمة، التي تتضمن نشأة الكون، أو خلق العالم". وقد اتهم بتبني وجهة نظر معادية للتقاليد والكتب المقدسة وواجه انتقادات حادة لروايته لنشأة الكون التي اعتبر البعض أنها تُروج لآراء هرطقية.
صحح سيل أيضا النسخة العربية من العهد الجديد (1726) التي أصدرتها جمعية تعزيز المعرفة المسيحية.
امتلك سيل مكتبةً تضم مخطوطاتٍ نادرةً قيّمةً فارسية وتركية عثمانية وعربية، وهي محفوظة حاليا في مكتبة بودليان بأكسفورد.
توفي جورج سيل إثر إصابته بحمى في لندن في 1736، عن 39 عاماً.
في 1760 حصلت مكتبة رادكليف في أكسفورد على مجموعته التي تضمّ في الغالب مخطوطات فارسية وعربية تعود إلى الفترة الممتدة بين القرنين الثالث عشر والثامن عشر، ويتعلق معظمها بالشعر والأدب. وقد نقلت إلى مكتبة بودليان في 1872.
"الكتب المقدسة في الشرق: مع لمحات نقدية وسير ذاتية"
"دروس القراءة العربية: مُقتطفات مُيسّرة من أفضل المؤلفين"
"قاموس عام، تاريخي ونقدي" وهو ترجمة إنجليزية وتوسيع لكتاب "قاموس بيير بايل التاريخي والنقدي"
"قاموس السير الوطنية" (Dictionary of National Biography)
"جورج سيل أول مترجم للقرآن الكريم والرد على أشهر شبهاته فيه"